AFRIKA
- Post author By admin
- Post date
- Categories In Uncategorized
Existující překlady jednotlivých básnído finštiny – Eero Balkdo švédštiny – Eero Balkdo dánštiny – Karen Gamelgaarddo angličtiny – Alex Zuckerdo ruštiny – dvě básně v antoligii: Iz veka v vekdo makedonštiny – Vele Smilevskido polštiny – v antologii: gdyby wierzse miaty drzwido slovinštiny – František Benhart (fragmenty z rukopisu východ
Práce (Ing. Správci) „Kdepak as zdržuje se má dobrá žena tak pozdě v noci?“ Ó ty, do jehož jednoho otevřeného oka nyní hledím! Do oka, v němž se zrcadlí má tvář, do oka jedovatého neapolskou žlutí, do oka mrtvolně promodrávajícího mou utopencovitě tvarohovou tváří, mou obludně tlustou lebkou s ustaranými očními důlky a úsměvem […]